圆仔,日语作「团子」,音だんご,与「谈合」だんごう一词音近。日语谈合为协商之意,常用在商场对于利益的协商分配。如投标时在场外协调,日语就叫「谈合」。台语遂借搓制汤圆一语,暗指透过协商瓜分利益的行为。「搓圆仔」加一「汤」字,乃因见者有分,人人可以分一杯羹。如:「本地的营建工程,一向由王先生垄断,每次投标时,他总是在背地里搓圆仔汤」
圆仔,日语作「团子」,音だんご,与「谈合」だんごう一词音近。日语谈合为协商之意,常用在商场对于利益的协商分配。如投标时在场外协调,日语就叫「谈合」。台语遂借搓制汤圆一语,暗指透过协商瓜分利益的行为。「搓圆仔」加一「汤」字,乃因见者有分,人人可以分一杯羹。【造句】:本地的营建工程,一向由王先生垄断,每次投标时,他总是在背地里搓圆仔汤。